16 august, 2014

Imeline eesti keel

Ükspäev õppisime Mattiga eesti keelt ja jõudsime töövihikus sõnani "peale". Mina oleksin pakkunud, et see tähendab "on" või "onto"… Aga asi on keerulisem kui esmapilgul paistab!

Võtke mind peale - give me a lift/take me aboard
Peale hakkama - make a start
Peale käima - insist
Tulge peale - come on
Eilsest peale - since yesterday
Laua peale - on(to) the table
Peale selle - besides
Kõik peale minu - all exept me
Peale lõunat - after noon

Ja väike täiendus lugejalt - "Millegi peale tulema"

Matt, vaene hing, ahastas, et mille kuradi pärast see nii keeruline peab olema? Võimatu on meelde jätta sõna, mis inglise keeles tähendab mmet täiesti erinevat asja. Mingit loogikat pole!

Ja pähe õppimine ei aita samuti, sest näiteks "tulge peale" kasutatakse ainult kedagi sõiduki peale kutsudes. Ehk "tulge peale" on küll "come on", aga "come on" ei ole alati "tulge peale".

Ja kui asja veel keerulisemaks ajada, võib "peale" asemel mõnikord ka "pihta" öelda ("hakkame pihta"). Samas tähendab "pihta minema" riivamist ja "piht" keskkohta. Mõnes kontekstis on aga "peale" ja "pärast" sama tähendusega ("peale tunde", "pärast tunde"). Samas ei tähenda "pihta" ja "pärast" kunagi sama asja, kuigi mõlemad on "peale" sünonüümid…

Ütlustest ma üldse ei räägigi - "paljas nagu porgand" ja "sulge sappa saama". Matt raputas lihtsalt pead ja ütles: "It doesn't make any sense!"

Ahjaa, muidugi veel selline tore sõna nagu "minema" - mina lähen, sina lähed, meie läheme… Mis minemisest sai?

Jalanõud. JalaNÕUD!!! Ja kuigi sokk käib ka jala otsa, ei ole ta jalanõu. Sealjuures ütleme, et paneme midagi jalga või pähe, kuigi reaalsuses paneme ikka jala kinga ja pea mütsi, mitte vastupidi…

Ja mõnikord on vaja sisse magada, selleks, et end välja magada. Inglise keeles ei ole üldse sellist asja nagu "välja magamine", mis teeb selgitamise veel eriti keeruliseks.

Ma üldse ei imesta, et Kairi inglasest boyfriend eesti keeles ainult kahte sõna teab: "kuradi jobu".

7 kommentaari:

  1. Anonüümne16/8/14 08:12

    Puhhahaaa!
    Kairi poifrend on asja põhiolemuse ära tabanud :) :) :)
    Naeran niiet munad märjad (silmamunad ikke).
    Kas sa sõnade TEE ja VIIS tähendusi ka selgitasid juba?

    VastaKustuta
  2. Anonüümne16/8/14 08:19

    Aa, ja veel üks PEALE: (mingi asi) läheb peale ehk meeldib. Või siis ei lähe peale ehk ei meeldi.

    VastaKustuta
  3. Anonüümne16/8/14 11:39

    Siis veel palk ja palk:-) :-) :-)

    VastaKustuta
  4. Hahaa, proovin talle seletada järgmine kord :)

    VastaKustuta
  5. Anonüümne16/8/14 23:31

    My two cents: millegi peale tulema

    VastaKustuta
  6. Ma nüüd teen ruttu näo, et ei lugenud seda postitust ja teen kõik, et Bruno seda kunagi ei näeks, sest vastasel juhul ta läheb ja põletab kohe kõik oma eesti keele õpikud ära ja ütleb, et see on maaaaiiilllma kõige segasem keel :D

    VastaKustuta
  7. Hahahahahaha, ma sain kõhutäie naerda. Jälle! :D

    VastaKustuta