19 november, 2014

Imeline eesti keel vol 2

Naljakas, et Vancouveris pole üldse tuult. Sel sügisel oli üks päev, mil nägin hommikul aknast välja vaadates, et puud liiguvad ja kohe täitsa korralikult liiguvad. Hiljem teised rääkisid, et mingi orkaan olevat lähedalt mööda läinud, ennustati, et tuleb siia, aga päris kohale ei jõudnud. No ma ju ajalehti ei loe. Ainult Eesti omi vahel. Viimasel ajal vaatab sealt kahjuks ainult Argo Ader vastu - ma ei saa aru, kui kaua võib üht valevorsti promoda? Aga noh, mõnel ei olegi süütunnet, see on tegelt okei. Meil on tööl autistid samasugused, ainult et valetavad palju vähem.


Pühapäeval on Eesti Majas filmiõhtu, jee! Muidu toimub seal ainult natuke koorilaulu ja rahvatantsu ning pühapäeviti jumalateenistused, aga neist pole ükski päris meie teema. Selles mõttes on Toronto Eesti Maja toredam, et neil on oma pank ja Eesti kohvik, kust saab päris õigeid pirukaid ja muud kodumaist kraami.

Vancouveri Eesti Majast saab alates järgmisest nädalast Eesti ajakirju, sest ema on mulle neid aja jooksul ikka kilode kaupa saatnud ja kuna kaugelt tulnud kraami on kahju ära visata, viin need sinna. Äkki keegi tahab keelt harjutada või midagi.

Ahjaa, eesti keele eripäradest - ükspäev rääkisin Mattile mingit lugu, millele ta pidas vajalikuks omalt poolt midagi lisada ja noh, nagu ikka, kui tema juba lisama hakkab, siis alla kümne minuti see monoloog ei kesta. Mingil hetkel ütlesin, et oota, sa kaaperdasid ju minu loo ära! Mul jäi pooleli! Vastas eesti keeles: "Ütle!" Parandasin, et: "Räägi, mitte ütle!" Matt vaidles vastu, et "ütle" on ju "tell"?!

Nii, eestlased, aidake mind nüüd välja - kust läheb "ütle" ja "räägi" piir? Minu meelest käib see lihtsalt tunde järgi...

Kairi (kes on üle viie aasta Eestist eemal elanud) rääkis, et oli emaga arutanud, kuidas eesti keeles suurt käterätikut nimetatakse - see on ju saunalina?! Sauna? Lina?


Muideks, Kairi ema jõudis eile Vancouverisse ja tõi mulle piparkoogimaitseainet! Siin selliseid asju ei müüda. IKEAst saab küll nii piparkooke kui tainast, aga muudes poodides on valik olematu. Kanadalased ei paista neist suuremat hoolivat. Siin käib kogu jõuluvärk teistmoodi, isegi kuupäev on erinev - 25. detsember. Ja lapsed ei pane aknalauale sussi, vaid riputavad kamina külge sokid. Tundub mõistlik. Miks peaks jalanõude sisse midagi söödavat panema?

Jõuluvana ei tule uksest, vaid kamina kaudu - kogu põhjapõtrade ja kaadervärgiga lendab sisse. Talle jäetakse eelmisel õhtul laua peale piima ja küpsiseid ning põhjapõdrale natuke juurvilju, näiteks porgandit. Nii armas! Shelby rääkis, et nende peres oli enamasti nii, et isa pidi öösel salaja jõuluvana söögi nahka pistma ja ema hooleks jäi värske kraam. Vähemalt on Kanada tavasid vaadates selge, miks jõulumees paks on...

* Imeline eesti keel vol 1 on SIIN.

11 kommentaari:

  1. Anonüümne19/11/14 13:28

    Tell on räägi ja say on ütle, minu meelest.
    Tell a story and say something ehk räägi üks lugu ja ütle midagi.

    VastaKustuta
    Vastused
    1. Jaa just! Blogipidamine tasub ikka ära, kõik vastused saab siit kätte :)

      Kustuta
  2. Mhmm...keeruline see eesti keel :) Aga ma arvan, et "ütlema" käib pigem nagu lühikese jutu kohta (ütles "Tere", ma ütlesin talle, et ta nõud ära peseks vms) aga kui on pikem jutt siis on rääkima :D

    VastaKustuta
  3. Anonüümne19/11/14 15:42

    Jah, rääkimine on selline jutustamine rohkem, ja ka üldisem, aga ütlemine lühike ja ühekordne. Matt oleks pidanud ütlema: Talk, mitte tell. Samas - tell me about tõlge on: räägi aga, räägi sa mul! ehk veidi uskumatu, või siis et teame juba.

    VastaKustuta
    Vastused
    1. Nii lihtne see ongi, et "räägi" on talk/tell ja "ütle" on say. Mul ei turgatanud kohe pähegi, et inglise keeles on sama süsteem :)

      Kustuta
  4. Ja veel - jalaNÕUD. Sinu toodud kontekst pakub taas ohtralt semantilist mänguruumi. Sokid ja kingad (saapad, pastlad, sandaalid) käivad kõik ju jalas, kuid sokid-sukad miskipärast jalaNÕUD ei ole. Jalanõu, abinõu, nõudepesu, nõuküsimine. Nõude kui selliste sisse käib jah söök, muudkui JALAnõude sisse vast jah mitte. Kuigi võiks siis ju eeldada, et küpsised on paberi sees ja antud alajäseme riietusese, olgu siis riidest, villast või nahast, on ainult ja ainult sel ainsal päeval aastast kasutusel. Samas joovad mõned dekadentlike erootikakalduvustega isendid stiletokinga seest šampust. Ja mitte uue seest, vaid otse daami jalast võetuna ;P
    Know-how kõlab muakieli jälle kangesti abinõuna ja sisuliselt seda ju ongi. Kes nüüd kellelt laenas?

    VastaKustuta
    Vastused
    1. Hahaa, nii tõsi! JalaNÕUD on ju eriti haige sõna :)

      Ja müts käib meil PÄHE ehk pea sisse ja sokid jalga ehk jala sisse. Kuigi reaalsuses läheb ikkagi pea mütsi sisse ja jalg sokki...

      Kustuta
    2. Anonüümne25/11/14 12:39

      Minu arust on jalanõu selline...raskemast materjalist nõu (sõna otseses mõttes, a'la puidust kota), mille sisse jalg panna. Näiteks kingad, nahast, on ju raskemast materjalist kui sokid (puuvill, vill) või sukad ja neil on kindel kuju, ehk nad on justkui nõud või anumad mille sisse jalg panna.

      Kustuta
  5. Anonüümne19/11/14 17:22

    Jah, tell and say, räägi ja ütle...kas Matt üldse enam millestki aru saab eesti keeles, sa ju seletad lahti koik millest me nüüd 'räägime'?

    VastaKustuta
    Vastused
    1. Matt saab aru ainult siis kui aeglasemalt rääkida. Ta ütleb, et eestlased räägivad nii kiiresti, et üsna võimatu on pihta saada, millest jutt käib :)

      Kustuta
  6. Anonüümne25/11/14 15:09

    Ütle on nagu let me know ja räägi on nagu tell me.. ju? :)

    VastaKustuta